很多小伙伴问中视频还能做吗,更建议大家做TK中视频,竞争没有中视频那么大,而且单价又比较高,下面给分享一下具体的TK中视频的教程玩法。

项目介绍

TK中视频玩法跟中视频是一样的,只是平台不一样,中视频主要玩的是某音和西瓜,TK中视频是某音的海外版,在它上面去做中视频竞争比较小,而且更容易拿到成绩,单价比中视频要高很多,1万播放能达到5~10刀,是普通中视频的好几倍。

赛道选择

开通要求就是视频要符合社区规范,这是硬性要求,视频的时长要大于一分钟,视频*播放要超过1000,满足三点之后就可以直接申请,赛道给大家*几个。

1、影视解说、虽然做中视频现在已经很卷,但是做TK中视频还可以,把国内的视频二创,国内做影视解说的作品直接拿过来进行翻译二创,优势就是制作相对来说比较简单,文案翻译就可以了,劣势就是做的人相对多一些,而且审核更严格一些。

2、影视切片、需要做一些原创内容,拿到片子之后把精彩的片段挑出来进行混剪,原创度要比纯搬运的解说要高,而且更容易爆,申请*次可能不太容易通过。

3、问答型、比如说我们找5~10个问题,把这些问题用配音读一下,用GPT来生产出*,然后把*用配音再读一下,画面AI直接生成就可以了,优势就是制作比较简单,文案基本上都是GPT生成的,单价相对低一些,原创度高。

4、新闻、找对标账号,根据他的标题去搜内容,找到文案之后进行匹配画面就可以,制作简单,素材容易找,审核相对严格,没有十全十美的赛道。

如何操作

1、账号,准备一个干净的手机,手机上原来违规,封号的不能用,然后安装使用,养号最好先刷10~15分钟视频,点赞、关注,模拟正常用户操作,每天看30分钟视频,*天可以模拟新用户看视频偶尔点赞,*天搜索赛道相关内容,比如做影视解说就搜相关的关键词,然后账号资料改一下,第3天正常发布作品。

2、制作视频,先要找对标视频,以影视解说举例,去找国内的对标视频,把视频上的水印去除掉,导入到剪映里识别字幕,把字幕挨个校正一下,后续翻译,就要保证句子里没有错别字,才能够翻译的更加准确。

把视频文件还有字母文件导出来,导字幕文件的时候一定要选择TST格式,方便后续做处理,把TSD里边的文本粘到翻译工具里翻译成英文,翻译好了之后把英文的文案直接导入到配音工具里,调整参数,直接输出配音,把配音文件、视频文件、字幕文件同步导入到PR或者剪映里,字幕和画面匹配,尽量100%匹配。

图片[4]-TK中视频教程,高单价的秘密玩法分享-星创副业

添加背景音乐,添加完背景音乐之后,要把音乐调低12个分贝,要保证解说的声音不会被背景音乐干扰到,但是观众又能听到背景音乐,接下来导出视频,相对来说很简单。

账号运营

1、*天发的时候,最好下午或者晚上发,一定是当地时间。

2、隔一个小时看看作品是不是0播放,如果是零播放,隔一个小时之后再发一条,如果还是0,就要手机直接还原重新来,如果是正常的,*天每隔一小时以上就直接去发,建议发三条以内。

3、一定要坚持发,满足条件之后就可以开通计划,计划一旦开通之后,每条作品都*益,运气好的爆几百万播放就相当可观。

以上就是关于TK中视频操作的流程以及注意事项,需要的扩展思路即可

声明:本站所有资源,如无特殊说明或标注,均为用户投稿发布。任何个人或组织,在未征得本站同意时,禁止复制、盗用、采集、发布本站内容到任何网站、书籍等各类媒体平台。如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系我们进行处理。